LAIMĖK tris leidyklos “Trigrama” knygas: “Dykuma”, “Dzenas ir motociklo priežiūros menas”, “Meistras ir Margarita”.
G. partneris, leidykla “Trigrama”, neseniai išleido šių metų Nobelio literatūros premijos laureto Jean-Marie Gustave Le Clezio romaną „Dykuma“. Tai viena iš dviejų lietuviškai išverstų Le Clezio knygų: antroji, dar 1995-aisiais pasirodžiusi „Aukso ieškotojas“.
Knygos dar nebaigiau skaityti, bet jau galiu pasakyt, kad Švedijos akademijos įvertinimas yra taiklus ir skamba taip „naujų krypčių, poetinių nuotykių ir jausmingos ekstazės autorius, žmogaus esmių už dominuojančios civilizacijos ribų ir jos viduje tyrinėtojas“.
Visuotinės krizės, apie kurią daugiau girdžiu kalbant, nei matau realiai vykstant, akivaizdoje šis romanas yra pats tas šaltinis, iš kurio reiktų semtis stiprybės suvaldyti savo vartotojiškus bedvasius poreikius.
Plačiau apie romaną čia.
Taigi, leidykla „Trigrama“ leidžia G. skaitytojams laimėti minėtą ir dar dvi kitas knygas.
Pirmoji – Robert M. Pirsig „“ apie kurią galite pasiskaityti čia. Aš galiu tik pridurti, kad šis Pirsigo nestandartinis vertybių tyrinėjimas yra tai, ko reikia kiekvienam intelektualiam skaitytojui, pavargusiam nuo P.Coelho saldumo ir kitokio psichologinio savipagalbos šlamšto, kurio pilni knygynai.
Antroji – Michailo Bulgakovo šedevras „Meistras ir Margarita“. Apie knygą galite pasiskaityti ir padiskutuoti čia. Ir nėra ką daugiau apie šią knygą rašyti. Tu privalai ją perskaityti. Dėl turėjimo, tai jau tavo asmeninis reikalas.
O apturėti visas tris knygas, tiksliau vieną iš trijų galite taip: iki 2008-12-21 21 val. 00 min. rašote el. paštu : knyga@g-taskas.lt , temos pavadinime nurodydami, kokios vienos knygos iš trijų norite, teksto laukelyje parašykite, kokia šiemet skaityta knyga paliko didžiausią įspūdį, ir laukite G. būrėjos, kuri padalins dovanas.
Kiti www.g-taskas.lt projektai Facebook’e: Muzikos naujienos turintiems ausis (nauji video klipai ir trumpos dėmesio vertų naujų albumų apžvalgos/rekomendacijos).


Iš 77ių dalyvavusių būrėja parinko šiuos laimėtojus:
Ramutė Purvienė – Meistras ir Margarita
Olga Stepankoviene – Dzenas
Aleksandras Balciunas – Dykuma
Beje, liūdna, kad kol kas mūsuose populiariausias ir daugumos pripažintas geriausiu yra P. Coelho.
offca, šiandien net trys žmonės į g. atėję paieškos laukelyje įrašę “kaip daryti klipas zverims gaudyti”, o tu čia dėl Coelho pergyveni.
aš ne dėl Coelho, aš daugiau dėl žmonių jį be perstojo skaitančių pergyvenu.
O kuom užkliuvo Coelho? Ir ką patartum skaityt iš tokios tematikos?
Nemėgti Coelho – tam tikro intelektualų sluoksnio mada. Alternatyva jam – čia minimas “Dzenas ir motociklo priežiūros menas”. Matai, knygos, kaip matyt ir daugelis kitų dalykų, gali tave patenkinti iš jų gaunama žinute, informacija, kuri praturtins/ pakeis tavo gyvenimą arba pačiu procesu – (malonaus) skaitymo vardan skaitymo. Juk realiai, kas yra grožinės literatūros knyga? Tiesiog dar vienas būdas už pinigus tau duot pagyvent svetimu gyvenimu, tuo pačiu suteikiant galimybę pabėgti nuo savojo. Ar tai yra gerai? Aš taip nemanau, bet kartais irgi pajuntu šią ligą beturįs. Tokiu atveju stengiuosi sirgti trumpai – filmas, nedidelės apimties knyga. Perfrazuojant kai ką: “Books are cool. Life is cooler” ;)
Tuom, kad jis nuo pirmos knygos nesikeičia ir sulig ja išsisėmė, o jo knygos leidžiamos viena po kitos, stovi jis perkamiausių sąrašuose, nors literatūriniu požiūriu tai bevertės savipagalbos pobūdžio istorijos įvilktos į beletristinį apvalkalą.
Sutiksiu, kad “Alchemiką” verta perskaityti, todėl ir jo tiražas yra toks, kaip visų likusių Coelho knygų kartu sudėjus, bet visa kita neverta didžiulio dėmesio.
Ir paklausiu: o kokia Coelho tematika?
Mano manymu tai tokia: http://www.patogupirkti.lt/catalog/browse.asp?theme=T46
offca, bet tu klausi su tokiu išankstiniu nuvertinimo tonu.. taip, Coelho turinio pagrindas yra pop psichologija, bet tai jo knygų nenurašo, anaiptol – suteikia papildomą vertę. skaitydamas jį gali atrasti save, skaitydamas kitus – pajausti kaip kiti masturbuoja rašimo mašinėlę arba klaviatūrą. mėgautis tuo? atsiprašau, aš perdėm tradicinio auklėjimo.
pR, aš pats perskaitęs ne vieną Coelho knygą ir dabar kalbu apie tai, kad neverta sėdėti ir laukti naujos jo knygos, kuri bus analogiška praėjusiai. Tai stovėjimas vietoje ne tik skaityme, bet padėjime sau.
save atrasti gali ir literatūriniu požiūriu stipriose knygose, kuriose jokios masturbacijos nėra, o yra rašytojo genialumas.
Iš čia ir skepticizmas Coelho tematikai, bet jokiu būdu ne nurašymas savipagalbos knygų į šiukšlyną.
Aš karts nuo karto vis paimu pavartyti savo mylimiausią ne grožinės literatūros knygą – Seung Sahno “Pelenų barstymas ant Budos”. Knyga parašyta susirašinėjimo forma ir man atrodo, kad visi tie laiškai vienodi – jeigu supranti apie ką kalbama viename, suprasi ir tai, kas bus kitame. Bet vis tiek skaitau ir skaitau, ir jaučiu, kad joje esantys žodžiai vis labiau tampa manimi. Kartais kai kuriuos dalykus reikia pakartoti daugybę kartų prieš tai, kai jie tau taps tiesa, juos išmoksi.
Tas pats ir Coelho knygom. Žmonės žavisi “Alhemiku”, jo Lietuvoje išparduota šimtai tūkstančių, bet ar neatrodo, kad aplink daugybė žmonių spjaunančių į savo laimę ir tiesiog gyvenančių. Akivaizdu, kad jo žinutė jų dar nepasiekė. Gal tik tiesa tai, kad pakaktų dar kartelį perskaityti “Alchemiką”? :)
Bet faktas, kad kol esi pasiklydęs savyje, tai rimtesnė literatūra – savęs apgaudinėjimas ir pinigų švaistymas.
Sutinku, kad geriau jau kelis kartus skaityt Alchemiką, nei imtis kitos Coelho, tik toje vietoje aš gal rašyčiau Fowles’o “Juodmedzio boksta”.
sveiki, man reikia pagalbos, mirštu kaip noriu paskaityti le clezio aukso ieškotoją. gal kas gali patart kaip lietuvišką vertimą gaut? iš kur? gal kas parduotų ? knygynuose varpais skambinu, niekas neturi šitos knygos :)
Man tai gaila, kad “Dzenas” taip paskubom ir nemokšiškai išverstas. Girdėjau, anglų filologai jį naudoja kaip pavyzdį “kaip nereikia versti”. Žinoma, ne pirmas ne paskutinis “Dzenas” toks 9pvz., Alma littera tebeleidžia “Hermaną”, kuris iš tirkųju turėtų vadintis “Seserys”.
O pakliūtų man į rankas toks vertėjas… Atiduočiau anglų filologams nukankinti. :P
Prastas vertimas mane nuo literatūros atgrąso retai, bet ilgam. Šia prasme nežinau, kuo Dzenas prastas, nes nelygindamas su originalu, skaitydamas džiaugiaus.