Nepelnyta tyla žiniasklaidoje supa Cormac McCarthy romaną „Kelias“ (nors nelabai čia keista, mūsuose atgarsių gali sulaukti tik bevertės rašliavos, iš kurių su didžiausiu malonumu išsidergia tiek kritikai, tiek skaitytojai). Leidėjai matyt nesuvedė galų, kad filmas pagal McCarthy romaną „Šioje šalyje nėra vietos senukams“ (”No Country for Old Men”) šiemet laimėjo Oskarą ir tai galėjo būti „Kelio“ reklamos atspirties taškas. Man paskata imti į rankas „Kelią“ buvo dar du kriterijai: vertėja, kuria neteko nusivilti,- Violeta Tauragienė, ir 2007-ųjų Pulitzerio premija.
Toliau viskas vyko savaime: pradėjau, išsižiojau, apstulbau, baigiau, pradėjau iš naujo. Tai stipriausia ir pagauliausia, ką teko skaityti šiemet. R. Matheson „Aš esu Legenda“ visas siaubas nevertas poros puslapių „Kelio“.
Siužetas toks: tėvas ir sūnus eina keliu, kuriame vienas tikslas – išgyventi. Eina į pietus, lyg paukščiai nujausdami artėjančią žiemą, eina ten, kur turėtų būti šilčiau, kur būtų galima peržiemoti mirtinai nesušalus. O pelenų spalvos sniegas ir lietus, šaltis ir purvas lipa keliautojams ant kulnų ir dažnai užbėga už akių. Protu nesuvokiami gaivalai nepasirodo iš arti, bet gąsdina naktį vartydami medžius. Pasauliui kažkas atsitiko: viskas nušluota nuo žemės paviršiaus. Apokaliptinis, bergždžias, bedievis, padengtas plėnimis romano pasaulis šiurpina ir užduoda klausimus: kas atsitiko? kodėl? kas taip padarė? Sunku suvokti, ar tai šiandienis pasaulis, pavirtęs griuvėsiais, ar koks paralelinis pasaulis, ir vis kartu su kelio minėjais skaitant keliauja troškimas sužinoti atsakymus. Tačiau McCarthy nenusirita iki mokslinės fantastikos ar fantasy žanro ir atsakymų neduoda net knygai užsibaigus: lieka aišku tik, kad toks sudegęs griuvėsių pasaulis tai kur mes gyvename ir, kad tai mūsų pačių darbas. Autoriaus aprašoma vizija, į ką gali pavirsti šiandienis technologinis pasaulis, verčia susimąstyti labiau nei Al Gore „Nepatogios tiesos“ faktų rinkinys. Kiek nedaug laiko reikia, kad žmogus iš homo sapiens sugrįžtų į kanibalizmo amžius. Ir kokios reikia stiprybės, kad to nepadarytum, kai kelias dienas neturi maisto, negali užsibūti užuovėjoje, kad tavęs nesuvalgytų kiti užklydėliai, negali palūžti fiziškai ir dvasiškai, nes tai mato tavo mažametis sūnus, kuris gali pasiteirauti: „Tėveli, ar mes numirsim?“.
Velniop sentimentalumą, bet skaitant šitą romaną ne kartą buvo užėmę kvapą ir akyse tvenkėsi sūrus skystis. Ne, ne iš siaubo. Dėl to ryšio stiprumo , kuris palaiko tėvą ir sūnų pasaulyje be vilties.
Istorija parašyta moderniu literatūriniu stiliumi, kur neretai, rodos, padėti ne reikiami skyrybos ženklai (vietoj klaustuko randi tašką), pasakojimas iš dabarties netikėtai peršoka į praeitį, sakiniai ir dialogai lakoniški; dažnas buities detalių ir gamtinių sąlygų aprašymas (žinoma, nenusirita iki H.D. Toro „Voldeno“, bet panašumo yra); autorius minimaliai lenda į veikėjų vidų, nepateikia vardų, datų, dažnai nesukonkretina, kas kalba (vyras ar vaikas), piešia tik jų veiksmus ir pokalbius, kurių kiekvienas pasako daugiau nei kokio Stiveno Kingo dvidešimties puslapių tuščiažodžiavimas.
„Berniukas atsisuko ir pažiūrėjo. Atrodė taip, lyg vertų.
– Tik pasakyk man.
– Mes niekada nevalgysime žmogaus, ar ne?
– Ne. Žinoma, kad ne.
– Net jei badausime.
– Mes jau dabar badaujame.
– Juk tu sakei, kad ne.
– Sakiau, kad mes nemirštame. Aš nesakiau, kad mudu nebadaujame.
– Bet mes to nedarysime.
– Ne. Nedarysime.
– Kad ir kas nutiktų.
– Ne. Kad ir kas nutiktų.
– Nes mes – geri žmonės.
– Taip.
– Ir mes nešame ugnį.
– Ir mes nešame ugnį.
– Gerai.“
„Kelias“ – tai ne koks bevertis pramanas, o alegorija apie išlikimą žmogumi nežmogiškų sąlygų pasaulyje, kuriame Dievą, jei jis turėtų kaklą, sučiupęs galėtum pasmaugti. Jokių perspėjimų, moralizavimų, galimų ateities variantų, apgailestavimų dėl praeities, skatinimų elgtis vienaip ar kitaip. Viskas paliekama tavo sąžinei. Tavo žmoniškumui. Ne žmogiškumui.
—–
Romanas, Iš anglų kalbos vertė Violeta Tauragienė, Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2008; 223 p.
Iki Voldeno nusirist negalima, iki jo – tik kilt.
Žinau, kad negražu, bet, t’sakant, up to you, kaip tai panaudosit :)
http://thepiratebay.org/torrent/4509616/(Post)_Apocalyptic_eBook_Collection_v2.1
Beje, ten yra dvi Algio Budrio knygos. Įdomu, a? :)
Naudosim tik savišvietos tikslais. ;):)
„Tačiau McCarthy nenusirita iki mokslinės fantastikos ar fantasy žanro ir atsakymų neduoda net knygai užsibaigus” – kvailas autoriaus teiginys eilinį kartą užvažiuojantis ant „fantastikos”. Banalus kaip ir kitų panašių teigėjų… Offca jei romanas geras tai jau ne „fantastika”? O knyga šiaip tikrai labai nebloga. :)
Robertai, šiuo atveju nenusiritimas iki fantastikos buvo privalumas, nes šabloniška fantastika turi atomazgą. Jei tai (atsakymai į klausimus) būtų „Kelyje”, tai tikrai neturėtų tokios vertės.
Ir ką reiškia „eilinį” kartą. Ant geros fantastikos niekas nevažiuoja, bent aš: http://www.g-taskas.lt/knyga-andrzejaus-sapkowskio-raganiaus-pasaulis/
Besiguodžiantiems, kad knygos neberanda pirkt. Yra http://www.manoknyga.lt/knyga/kelias.html, o pigiausia http://www.rsleidykla.lt/goods;search;title;preview,1;id,870 arba užeiti į LRS knygynėlį K. Sirvydo g. 6, Vilnius
o čia galima paskaitinėti ištraukų http://www.rsleidykla.lt/goods;search;title;preview,1;id,870;show,fragment
Duokit ir man paskaityti.
paskaityt gausi bet nelaimėti. tereikia ponui užsukt ir pasiimt
Visų pirma dėkui už apžvalgą – sužinojau, kad tokia knyga egzistuoja. Antra, dėkui už paskolintą knygą. Suvalgiau knygą per kelias dienas – darbe. Labai gera knyga.
Nemaniau, kad tokią įmanoma parašyti. Juk realiai ir veikėjai tik du. Na, dar galima priskaičiuoti tą valkatą, kurį susitiko ir pamaitino. O šitaip prikausto.
Sėdi sau šiltai, skaitai ir darosi gėda, kad esi sotus, apsirengęs…
Geras ilgas interviu apie knygą, filmą ir dar daug ką
http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704576204574529703577274572.html
Nepaslaptis, kad jau yra ir filmas pagal.. http://www.youtube.com/watch?v=hbLgszfXTAY
taip yra jau nuo praeitos sąvaitės, tik kad su iškarpytomis scenomis (apie 20 min. trūkumas).
oi tu pirate! :))) bet jeigu kalbėt tavo kalba, tai ne, čia jau senos naujienos, yra pilna versija.
kazi kas didesnis piratas, as bent netikrinu kasdien ar yra nauja versija
knyga man tikrai patiko, tokios dar nebuvau skaičiusi, tačiau pirmą kartą pamačiau tokį redakcijos neišprusimą.. atvertusi pirmąjį knygos puslapį pamačiau užrašą: ” Iš AMERIKIEČIŲ KALBOS vertė”. ir juoktis ir verkti norisi :))))
nereikia juoktis, nebent iš savęs – amerikiečių kalba tikrai skiriasi nuo britų :) nors daugiau tarimas, nei rašyba, bet yra ir ten skirtumų.
na bet ji vistiek yra anglų kalba. Ir rašant tarimo neįžvelgsi :)Pvz., australai kalba irgi angliškai, nesakysi australiškai, nors tarmė kitokia :))
nesu lingvistikos specialistas ir gal siek tiek perlenkta su tokiu uzrasymu, bet kiek pamenu ne pirmas atvejis cia. kiek pamenu lyg reikia vartoti Amerikos anglu ar Amerikiečių anglų kalbos savoka, bet esmė ne tik akcente ar tarmėje, bet ir rašyboje, sintaksėje.
čia pagrindinai skirtumai:
Britų ir amerikiečių anglų kalba
Palyginus su britų anglų kalba (BE), skiriasi amerikiečių anglų kalbos (AmE) rašyba ir leksika, bet ši kalba dažnai vartojama verslo pokalbiuose.
Rašybos skirtumai
• Amerikiečių anglų kalboje praleidžiami brūkšneliai.
BE AmE
break-down breakdown
co-operation cooperation
fact-sheet factsheet
• Skiriasi daugelio gerai žinomų žodžių paskutinio skiemens rašyba.
BE AmE
-our colour, favour, labour -or color, favor, labor
-re centre, fibre, theatre -er center, fiber, theater
-gue catalogue, dialogue -og catalog, dialog
-ce licence, defence -se license, defense
• Jei žodžiai baigiasi raide l, o prieš ją eina trumpa balsė, sudarant kitas formas britų anglų kalboje l sudvigubėja (ll), o amerikiečių – ne.
BE AmE
dial → dialled dial → dialed
travel → travelled travel → traveled
• Amerikiečių anglų kalboje netariama raidė e dažnai iškrenta.
BE AmE
judgement judgment
acknowledgement acknowledgment
Leksikos skirtumai
L Be AmE
antras aukštas first floor second floor
atostogos holiday(s) vacation
benzinas petrol gas(oline)
butas flat apartment, condo
degalinė petrol station gas station
eilė queue line
einamoji sąskaita current account checking account
geležinkelis railway railroad
gyvenimo aprašymas curriculum vitae resume
greitkelis motorway highway
liftas lift elevator
Yra American English, British English, Canadian bet tai nereiškia, kad yra amerikiečių kalba. Kaip ir prancūzų kalba kitame žemyne ar šalyje vystosi atskirai, tačiau jos bazė lieka ta pati. Oficialiai tai nėra atskiros kalbos, o jų variancijos, formos. Toliau eina tarmės, akcentai. Minėtos kalbų formos įvardijamos bendriniu žodžiu – anglų, prancūzų. Leidyklai ir vertėjai neturėtų daryti tokių klaidų.
Pati knyga nebloga.
wow kiek pavyzdžių, netingėta ieškoti :) mus aiškinama, kad toks pasakymas, kaip amerikiečių kalba nevartojimas :) tad galbūt kompromisas. :)